какой голос в ведьмаке лучший

КАКОЙ ГОЛОС В ВЕДЬМАКЕ ЛУЧШИЙ Дота

Ищем лучшие варианты.

29 июня выйдет третий сезон «Ведьмака» от Netflix. Сериал о приключениях Геральта из Ривии в исполнении Генри Кавилла разделили на две части: пять серий будут доступны на релизе, а три финальных эпизода выйдут через месяц – 27 июля.

На фоне санкций Netflix закрыл русскоязычный сайт и отказался от дубляжа новых проектов, поэтому у фанатов появился вопрос о будущем официальной озвучки с привычными актерами. Русскоязычного дубляжа третьего сезона «Ведьмака» не будет.


КАКОЙ ГОЛОС В ВЕДЬМАКЕ ЛУЧШИЙ

Какая озвучка третьего сезона сериала «Ведьмак» лучше

Сериал озвучат десятки неофициальных студий. Мы дадим их список и расскажем про лучшие.

Red Head Sound

Дубляж Red Head Sound вышел последним. Он вернул часть прежних голосов сериала, поэтому получился самым близким к оригиналу. Геральт остался ворчливым и грозным, а Йеннифэр и Цири хорошо различаются между собой, чем выгодно отличаются от некоторых менее профессиональных озвучек. Преимущество дубляжа над закадровым переводом также бросается в глаза. Но если вам не терпится посмотреть сериал, есть еще несколько вариантов.

HDrezka Studio

HDrezka – одна из лучших русскоязычных студий с многолетним опытом работы. Питерцы сделали профессиональный закадровый перевод, который не отвлекает от событий сериала. Главные герои получили удачные голоса. В голосе Геральта HDrezka больше ориентировалась на игры, чем на официальный дубляж, поэтому он немного непривычный. Озвучка Лютика сильно уступила оригинальной.

LostFilm

Закадровый перевод от LostFilm вышел через несколько дней после релиза. Известная неофициальная студия сохранила привычных актеров, которых вы слышали в десятках других проектов. Главные герои получили подходящие сбалансированные голоса, а озвучка вышла профессиональной.

Новости:  Гайд на Crystal Maiden от участников TI11 в патче 7.32с

TVShows

Хороший закадровый перевод сделала студия TVShows. Тембр Геральта сильно напоминает прошлые сезоны, удачно получилась Йеннифэр, а у Цири самый молодой голос из всех озвучек. В некоторых второстепенных персонажах узнаются известные актеры дубляжа.

RuDub

Неплохим вариантом озвучки стал RuDub. Громкий закадровый текст почти полностью перебивает английскую звуковую дорожку, поэтому напоминает дубляж. Голоса подобраны неплохо: Геральт отлично балансирует между оригинальным дубляжем прежних сезонов и игровым, прекрасно звучит Лютик, но возрастная разница между Йеннифэр и Цири прослеживается слабо. В озвучке неидеально вычищенный звук и небольшие вставки рекламы.

Другие доступные озвучки:

Ради такого стоило жить

Рад(а) потраченному времени

Не жалею о потраченном времени

Даже досмотреть не смог(ла)

Не смотрел(а) и не буду

Как вы думаете, какая озвучка самая топ? Как по мне, это русская. Голос ведьмака просто топовый

Конечно же растянутая как резинка от трусов русская озвучка. Если бы не это — была бы топ.

почему угарная лаги пофиксили же в патчах (вроде)

офк не помойная русская с этими тормозами и спидами

Да русская озвучка на удивление оказалась хороша, но если бы не долбанные ускорения и замедления она была бы идеальной.

Я за те полчаса, что играл в дерьмака, сразу обратил внимание, что у главгероя голос как у деда

Русская, как самая простая для понимания.

Но, 1) иногда фразы слишком сжаты, либо растянуты ради попадения в губы 2) ведьмак постоянно выражает эмоции, хотя в оригинале вся его речь полностью безэмоциональна. Это убивает немалую часть атмосферы.

Он и есть дед.

Никак вы бл*** не научитесь!

Если бы не «баги» русской озвучки, она была бы топ. Хотя она и так топ

Очень редко когда русская озвучка понравилась намного больше английской. Польская тоже меньше русской нравится

английская. русская отвратительная

оп а вот и псевдоинтеллектуалы подъехали которые считают своей обязанностью все читать и смотреть в англ потому что типа умные а россия помойка да да

озвучка цыри отвратительна, специально самую дерьмовую цыри искали и нашли

Если про Геральта говорить, то офк оригинал (английская, если что, 3-го Ведьмака делали на англ., а потом уже всё переводили и переозвучивали на польский), в русской отсебятины (ЗАРАЗА) слишком много.

Хотя Всеволод Кузнецов всё равно молодец, озвучка энивей хорошая. Но точно не лучшая.

нет, просто русская отвратительная. и не потому что русская или не оригинальная, а локализация. но называть русскую озвучку лучшей, когда в локализации банально манеру говорить испоганили ( что к слову и подтвердили актеры дубляжа, сказав «ну мы решили добавить свои выдумки в озвучку»

). и это я говорю даже не о втором плане, а о ГГ.

ну если вам нравится русская озвучка, то ок. люди вон и уринотерапией лечатся. кто я такой, чтобы их переубеждать

В целом лучше русская озвучка но голос Цири откровенно ужасный

Из-за этого доиграл с английской озвучкой

Если и убивает, то и рождает иную атмосферу, которая не то, чтобы хуже, просто немножко другая.

Для полного соответствия можно прочесть книги. В свое время прочел залпом и не жалею.

Считаю, что к канону наверное близок как и должно быть польский вариант.

Но голос Геральта какой то не ахти.

Английский вариант, голос и отыгрыш озвучки там такой какой и должен быть.

Русский вариант, самый эмоциональный, что не канон, но сильно докапываться мало кто станет. Голос озвучки тембр и прочее, топовые.

Польский язык сложно слушать. Наша же норм, хотя голос Геральда имхо не то.

А вообще я без заморочек. Обычно всегда играю с русской.

Кстати смотрел недавно видос сравнения голоса Венома на 10 языках. Русская лучшая была

польская озвучка неплоха

Йеннифер в английской вообще не зашла, как Цири в русской

ну а русская это класека

играл русскую, было блевотно

цири аутяга, акцентов 0, ускорение-замедление фраз чтоб под липсинк влезало, песня бабы-барда с паузами

озвучка на 4/10

есть мысль поиграть на английской на высшем уровне но хз

Конечно Русская озвучка самая топовая.

Так в 3 части он и так уже как дед.

Какая озвучка ведьмака лучше?

Года 2 назад играл в витчер3, прошел до острова Скеллиге и там подзабросил, играл тогда на русской. Ща уже прокачал инглиш так, что могу фильмы и сериалы без субтитров изи смотреть и даже юмор понимать. Тогда озвучка некоторых персов понравилась, как Лютика или краснолюда-друга Геральта, но некоторые просто кошмарны, как Трисс или Цири, сам Геральт мне показался веселым, но иногда не к месту

, а английский Геральт судя по тому, что я слышал, ну прям слишком

, хотя мб это и есть каноничный Геральт, книгу не читал, хз.

Ужасный минус русской озвучки, как многие могли заметить, частое непонятное ускоренние и замедление речи, в английской такого говна нет, но английский слегка проигрывает в плане перевода, потому что не может полностью адаптировать под себя названия из славянской культуры и мифологии.

Не играл, но Батич говорил, что русская озвучка шедевр — значит оно так и есть.

(хотя мб ускорение  вдруг уже пофиксили,хотя врятли, я не знаю)

Английская хороша более подходящими голосами, плюс она оригинальная, то есть сценарий на английском писали.

Русская более по атмосфере подходит мне кажется, все же игра/книги по большей части на славянской культуре основаны. Несколько персонажей очень годно озвучены, тот же барон или Золтан.

Но из-за голоса Гарольда не могу играть на русском. Постоянно слышу кота в сапогах. Кузнецов просто отвратительный актер. Он даже сам вроде говорил, что ему пофиг на канон и описание ведьмака из книг, играет как хочет.

Плюс в русской версии косяки с замедлением и ускорением фраз. Только в длс научились делать нормально.

Русский дубляж хорош, но ускорения текста могут подпортить ощущения. В дополнениях кстати вроде такой фигни уже нет ну по крайней мере я не замечал.

Участник команды сайта

Если бы не ускорения и затормаживания, ру озвучка была бы идеальной

Без матов на русском и фраз, вроде той, что про дрын, любая другая озвучка проигрывает

Самое примечательное что те кто за инглиш они даже его не знают, как и польского. Кукареканье — не более.

По факту инглиш озвучка унылая, польская гавно для любого адеквата русскоговорящего. Это уже дрочева уровня анимешников которые топят за сабы, мол слышишь эмоции и т.д и т.д — чушь собачья. Что тебе дадут эмоции на языке которого ты не знаешь.

На Инглише очень-очень скучно играть.

Все эти ваши заявления про лор, серьёзность-параша.

На польском не знаю.

только русский. если для тебя это показатель, то даже папич говорил что русская озвучка лучше чем английская даже не смотря на минус в ускорении который не так уж и часто встречается

А теперь выучи русский

Русский перевод намного лучше в плане выражения эмоций у ведьмака. Мне не зашло монотонное хриплое бревно английской версии, при том, что личность Геральта не была такой по канону книг. Респект озвучивателю за самодеятельность, вышло за рамки оригинала, но зато живее, менее напыщенно-пафосно и четко.

Единственный минус конечно же в подогонке скорости.

а украинская озвучка есть? я за нее тогда буду офк.

Оригинальная язык игры – английский, все там нормально с адаптацией.

Русская озвучка годная, но есть один косяк в основном сюжете — скорость. В дополнениях это пофиксили. Да и русский более-менее каноничен, так как тоже славянский язык

что русская озвучка, что английская — говно галимое, персонажи меняют эмоции из фразы в фразу, могут ни с того ни с сего начать орать, хотя спокойно стоят и смотрят друг другу в глаза. единственный плюс английской — нет сраного ускорения/замедления, которые жутко режут слух и раздражают.

Vitalik Tupoy сказал(а):↑

из ведьмака вышел Всеволод Кузнецов, а не что-то самобытное. Послушай, как он аудиокниги зачитывает. Тупо 1 в 1 дерьмак))

Не знаю кто там вышел, и что он там зачитывает, мне все равно. Главное мне понравилось и я получил удовольствие от игры, а задор озвучивателя, как мне показалось, сделал все лучше чем в оригинале, хоть и были лажи и переигрывания, но лучше так, чем тупая монотонность на протяжении 95% диалогов, у зараза!

русский для атмосферы, озвучка золтана, лютика, йеннифэо хорошая. английская в общем лучше озвучка, нет замедлений и т.д, основные персонажи все озвучены хорошо кроме Геральта, мне его голос не зашел.

Забавно, что кликают на флаг США, хотя в англоязычном витчере у всех, кроме Геральта, британский акцент.

Давинубов Бейбарак сказал(а):↑

Ну кто-то мб и знает и понимает, и топит за это, но в целом сыглы+++ уверен большая часть топящих едва ли треть текста/озвучки осиливает а все подавай им ониме и игорей без дубляжей.

Пушо ньюфаги. Не знают родину настоящего английского

Японская озвучка топ

В какой озвучке смотреть ведьмака?

В какой озвучке смотреть ведьмака, хдрезка, пифагор или лост фильм? В какой озвучке у лютика и геральта такой же голос как в этом меме с песней?

Если ты про «чеканной монетой», которая уже везде, то озвучка от самих нетфликсов (Пифагор)

Ну мем с песней взят из Официального дубляжа от Нетфликса

Официальный дубляж от нетфликса это не одна из тех озвучек которые я перечислил? Везде просто только эти 3 озвучки, а скачивать нетфликс, регистироватся, вводить данные карты, ради одного сирика как-то не хочется.

Если кто-то знает сайт кроме самого нетфликса с дубляжом от нетфликса напишите сюда или в лс если по правилам нельзя сайты писать

Ну я смотрел на православном сайте, где эта озвучка была помечена просто, как Дубляж

Скинь в лс пожалуйста, а то чекал сайтов 5 там только эти были

Дубляж=пифагор. Все остальные это закадровое говно.

Оцените статью
Dota Help