в котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг Дота

Недавний анимационный сериал “Киберпанк Бегущие по Краю” на Netflix получился весьма ярким и неординарным. И зрители интересуются, какая озвучка аниме Cyberpunk Edgerunners лучше? В идеале рекомендуется смотреть на языке оригинала, поскольку вы получите истинное удовольствие от великолепной актерской игры.

В качестве альтернативы приходится искать фанатские адаптации, которые имеют свои преимущества и недостатки. На просторах Сети встречаются одноголосые переводы, многоголосые, полноценные дубляжи. Особняком стоит работа от студии , которая поработала над локализацией на высочайшем уровне.

Чем примечательна именно эта озвучка аниме “Киберпанк Бегущие по Краю”? Авторам удалось идеально передать характеры действующих лиц, что немаловажно при просмотре многосерийного цикла. Произведение заиграло новыми красками, оно почти не уступает оригинальным голосам. Безусловно, просмотр с субтитрами намного комфортнее, насладитесь потрясающей актёрской игрой, записанной на высококачественное оборудование.

Если вы знаете английский, выбор очевиден. Все действующие лица прекрасно вживаются в роль и мастерски отыгрывают каждую сценку. Хватает драматичных событий, сюжет которых напрямую не пересекается с интерактивным произведением от CD Projekt RED

Хочется верить, что второй сезон уже находится в работе. Настолько качественных и ярких хитов выходит немного. Особенно если это не эксклюзив из Японии, а адаптация польской видеоигры. Больше информации получим от создателей ближе к весне-лету.

Содержание
  1. GNB-Gamer
  2. Происхождение» можно посмотреть онлайн на русском
  3. Где-то в Детройте, среди*разрухи, конфликтов и*нищеты, начинающий репер Эминем работает для исполнения своей мечты
  4. Оскароносный фильм о белом рэпере.
  5. Неплохой фильм, посмотреть стоит
  6. Драма, музыка, биография.
  7. Не плохой фильм
  8. Вот уже действительно жизненный фильм
  9. Бог Рэпа
  10. История становления белого кролика!
  11. Художественный фильм о жизни.
  12. Фильм шикарен!
  13. Способен мотивировать
  14. Единственный фильм с участием Эминема
  15. В какой озвучке смотреть ведьмака?
  16. Актеры русского дубляжа сериала «Ведьмак» (2019)
  17. Найдены возможные дубликаты
  18. Мир Ведьмака
  19. Правила сообщества
  20. Три брата акробата
  21. YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube
  22. Кошмар волка» выйдет в августе
  23. Лучшие друзья
  24. Вжился
  25. CD Projekt Red и Netflix объявили о сотрудничестве
  26. Сериал ведьмак, причины за что его не любят
  27. The Ancient Gods, часть 2 (rus)
  28. В какой озвучке лучше всего смотреть сериал «Ведьмак» (2019)?
  29. Сериал «Самый лучший муж»
  30. В каком переводе смотреть ведьмака 2019
  31. Сюжет
  32. Х/ф Восьмая миля
  33. О борьбе с «пиратством»
  34. О мате в озвучке
  35. О «Ведьмаке»
  36. Об озвучке фильма «Топ Ган
  37. О работе над играми
  38. О нейросетях в озвучке
  39. О том, на каком языке смотрит фильмы
  40. Подкаст
  41. 100
  42. «Ирма Веп» (2022)
  43. Илья Куликов
  44. Александр Горбачев
  45. «Разделение» (2022 — н
  46. «Ванда/Вижн» (2021)
Новости:  Способности духа пустоты и способности духа пустоты

GNB-Gamer

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Происхождение» можно посмотреть онлайн на русском

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Netflix расширяют киновселенную «Ведьмака» новым приквелом под названием «Ведьмак: Происхождение» (The Witcher: Blood Origin). Он уже доступен для просмотра дома на Рождество.

«Ведьмак» оказался одним из самых успешных сериалов Netflix за последние годы и представляет собой экранизацию серии книг Анджея Сапковского, которая не следует им напрямую (как и видеоиграм).

Теперь потоковый гигант возвращается в прошлое с приквелом, который показывает события за 1200 лет до происходящего в основном шоу. Это долгожданный проект, который обязательно станет одним из самых популярных стриминговых шоу в праздничный период.

Геральта в исполнении Гарри Кавилла, естественно, не будет, так как актер покидает франшизу «Ведьмак» после 3 сезона. Вместо этого будет новый набор персонажей. В актерский состав вошли Мишель Йео, Ленни Генри, Натаниэль Кертис, Дилан Моран, Франческа Миллс и Лоуренс О’Фуаран.

Как посмотреть шоу онлайн

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Как и оригинальный сериал, который в настоящее время насчитывает два сезона, «Ведьмак: Происхождение» доступен исключительно на Netflix. Сериал вышел на Рождество, 25 декабря 2022 года.

Вам понадобится подписка Netflix, чтобы получить доступ к сериалу, и, поскольку бесплатных пробных версий больше нет, вам придется заплатить за сервис. Правда, сделать это на территории СНГ проблематично, так как платформа больше не работает официально в России.

Несмотря на уход Netflix с российского рынка, «Ведьмак: Происхождение» можно посмотреть на русском языке. Все четере эпизода, которые вышли в один день, доступны в переводе (субтитры).

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Критики в основном отрицательно оценили проект, задаваясь вопросом о том, как такая идея вообще смогла получить «зеленый свет». Изначально из приквела хотели сделать полноценный сериал, но в итоге было принято решение сократить историю до четырех эпизодов.

Вы можете посмотреть трейлер ниже:

Где-то в Детройте, среди*разрухи, конфликтов и*нищеты, начинающий репер Эминем работает для исполнения своей мечты

Еминем, подбор актеров, актерская работа, весь фильм в целом, музыка

Фильм не для всех. Для меня не минус, но все же обратите на это внимание

Россия, Московская область

Россия, Пермский край

Оскароносный фильм о белом рэпере.

Любопытно , актерский состав , музыка .

Не всем понравится .

мое восприятие Эминема

Неплохой фильм, посмотреть стоит

музыка и Эминем

Россия, ВРЕМЕННЫЙ ОТПУСК

Драма, музыка, биография.

Интересная сюжетная идея, почти биография репера Эминема.

Не плохой фильм

Нет перевода исполняемых песен

Россия, Град обреченный

Эминем, сюжет, музыка, актёрский состав.

Вот уже действительно жизненный фильм

Эминем, рэп, правдивость, эмоциональность, актеры

Бог Рэпа

Нет ничего круче данного фильма

Россия, Клинцы Брянская область

История становления белого кролика!

Хорошо передана атмосферность, Эминем

Реальность биографии отличается от фильма

Художественный фильм о жизни.

Отличный сюжет, хорошая игра актеров, рассказ о жизни самого Eminem.

Некоторые ненужные бонусы на диске.

Фильм шикарен!

Немного не мое

Способен мотивировать

Эминем, сюжет, музыка, смысл, мотивация

Немного затянуто и меланхолично

Единственный фильм с участием Эминема

Игра актёров, графика, сюжет из жизни исполнителя

Перевод не очень

В какой озвучке смотреть ведьмака?

11 Jan 2020 в 04:58

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

11 Jan 2020 в 04:58 #1

В какой озвучке смотреть ведьмака, хдрезка, пифагор или лост фильм? В какой озвучке у лютика и геральта такой же голос как в этом меме с песней?

11 Jan 2020 в 05:00 #2

Если ты про «чеканной монетой», которая уже везде, то озвучка от самих нетфликсов (Пифагор)

11 Jan 2020 в 05:01 #3

Ну мем с песней взят из Официального дубляжа от Нетфликса

11 Jan 2020 в 05:04 #4

Официальный дубляж от нетфликса это не одна из тех озвучек которые я перечислил? Везде просто только эти 3 озвучки, а скачивать нетфликс, регистироватся, вводить данные карты, ради одного сирика как-то не хочется.

Если кто-то знает сайт кроме самого нетфликса с дубляжом от нетфликса напишите сюда или в лс если по правилам нельзя сайты писать

Актеры русского дубляжа сериала «Ведьмак» (2019)

Всем привет, пикабушники! Сделал ролик с демонстрацией актеров русского дубляжа основных персонажей сериальной версии Ведьмака. Приятного просмотра!

Найдены возможные дубликаты

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Мир Ведьмака

3.2K постов 15.9K подписчика

Правила сообщества

Заметил, что местами Геральт сериальный практически копирует игрового (из 3го ведьмака).Когда он говорит «Зарраза!», у меня прям ощущение, что напрямую из игры вставили дорожку.

Да похоже, я сначала подумал что это Кузнецов, ан-нет. «Зараз» маловато. Ну и не было комментария о том, как плохо ребята учатся в Блавикене )

Ага, а по-английски тупо «fuck!». Я даже спецом английскую дорожку включила, думаю, что же они перевели как «зараза», а там просто фак 🙂

Трисс-дублёр больше похожа на Трисс, чем Трисс-актриса. ((((

Актрисы дубляжа в большинстве случаев симпатичнее.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Тиссаю озвучила Алиса из яндекса)

Извините, а случайно нет информации кто озвучивает Борха?

Могли бы оставить озвучку Йен. а нет поменяли. суки

Дубляж очень неплохо вышел) Правда «Заплатите ведьмаку» всё равно переслушиваю в оригинале 😀

Мне кажется или в 4 серии мужика в таверне озвучивал тот же человек, который озвучивал барона в игре?

Бля, Лютик не Бурунов(((

У Лютика Бурунова слишком жеманный игровой образ, и соответствующая озвучка. Здешний Лютик мне нравится больше.

Но я привык к нему(

понаморев молодец, не травит отсебятины как всевлод из ривии

p.s. мэгги лягушка говорящаяголосом кейтелин и оленны продала персонажа, хоть и пожалели денег на краску

Это фиаско 🙁 ужасный кастинг и по дубляжу вообще ни 1 голос не зашел. После игры очень сложно воспринимать.

голос Геральта такой приятный. в воображении я нарисовала себе такого же мускулистого секси-красавчика как и генри кавилл, только славянских корней. ан нет, обычный мужчина.

Три брата акробата

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

YouTube SubSound — автоматическая озвучка субтитров на YouTube

Расширение для браузера, которое озвучивает субтитры на YouTube.

Привет всем! Заходя на YouTube мы ограничиваемся роликами, язык которых нам знаком, а великое множество контента на других языках мы игнорируем. «Как здорово было бы стереть эту границу!» – подумал я и создал «YouTube SubSound»

Это бесплатное расширение озвучивает субтитры на YouTube параллельно видеоролику и поддерживает русский, английский, японский, китайский, корейский, французский, немецкий, испанский, итальянский и польский языки.

Немного предыстории. Всё началось с идеи переводить и озвучивать фильмы и сериалы. Интересно было пощупать механику субтитров, синтеза речи и синхронизации с видеорядом. После недолгой попытки реализации стало понятно, что полезного и удобного применения этому я не смогу найти и всё остановилось особо и не начавшись.

Но через некоторое время, открыв какое-то видео на YouTube с субтитрами, я ощутил сложность одновременно следить за картинкой ролика и читать перевод. Сопоставив предыдущий неудачный опыт озвучки фильмов с новой проблемой, родилась идея оживить субтитры YouTube программно генерируемым голосом. Итак, я решил сделать расширение для Chrome, т.к. это самый удобный способ внедрить данную функцию.

Накидав небольшую демку на

80 строк кода, я понял, что получается довольно неплохо, хоть и результат сильно зависит от качества перевода. Само собой, лучше всего выходило с роликами, где автор позаботился о написании/переводе субтитров. Но доработав код, удалось добиться довольно приемлемой слушабельности. И в какой-то момент, во время теста я слушал фоном интервью-ролик с очень быстрой подачей и обнаружил, что не только уловил суть, но и не почувствовал сильного дискомфорта (тут дело вкуса) при прослушивании!

Записал пару видео, нарисовал быстро логотип, сделал скриншоты и отправил расширение на модерацию в Chrome Web Store, где за 2 дня его проверили и опубликовали. Теперь любой желающий может его бесплатно установить.

Первым делом нужно установить расширение «YouTube SubSound» в ваш браузер.

После чего открыть любой ролик с субтитрами, вывести их на предпочитаемом языке и активировать озвучку, нажатием НОВОЙ кнопки в плеере YouTube.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Всё! Голос будет идти параллельно с видео!

Озвучку на текущем этапе сложно назвать профессиональной. Поэтому в планах добавить синтез речи от Yandex и Google, которые должны улучшить качество звучания и восприятия слушателем.

Также есть идея регулировать скорость произношения и высоту голоса для отдельных фраз, дабы как можно сильнее приблизиться к оригинальной звуковой дорожке.

Продукт призван помочь людям получить доступ к контенту, который в силу языкового барьера недосягаем или тяжело воспринимаем. YouTube SubSound даёт возможность смотреть обучающие, научно-популярные или развлекательные видео без привязки к конкретному языку!

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Кошмар волка» выйдет в августе

Присоединяйтесь к приквелу о приключениях наставника Геральта из Ривии.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Анимационный фильм «Ведьмак: Кошмар волка» выйдет в эфир на Netflix 23 августа 2021 года.

Были вещи, о которых я хотела знать: что нужно, чтобы стать ведьмаком; как Геральт стал ведьмаком, где началось его путешествие и кто был для него важен.

Именно так в прошлом месяце, продюсер проекта, Лорен Шмидт Хиссрич (Lauren Schmidt Hissrich) объяснила направление фильма и ее подход к Весемиру как персонажу.

Баянометр ругался на картинку, при этом выдавая Плато Канжол.

Лучшие друзья

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Джои Бэти на онлайн фестивале по Ведьмаку

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Вжился

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

CD Projekt Red и Netflix объявили о сотрудничестве

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Мы объединили усилия с Netflix, чтобы вселенная «Ведьмака» пришла в ваши дома! Настраивайте свои мегаскопы 9 июля и подключайтесь к грандиозному онлайн-мероприятию франшизы, #WitcherCon!

Анонсированы новые «сенсационные» материалы о втором сезоне сериала, но заранее объявлено что никакой информации о возможной новой игре по франшизе не будет.

Больше подробностей на официальном сайт мероприятия: https://witchercon.thewitcher.com/ru

Сериал ведьмак, причины за что его не любят

Выскажу свое мнение о сериале ведьмак(знаю что на мое мнение всем начхать, но думаю многие согласятся с некоторыми пунктами).

Даже если взять сериал отдельно, не придерживаюсь книжной версии, сериал ужасен. Властелин колец можно было бы снять и без книги и все равно получилось бы отличное фэнтези ( декорации, костюмы, образы, игра актеров, в вк все на высоте).

Если сравнивать книжную версию Геральта там всегда понятно почему он поступил так, есть логика в его действиях, в сериале же логика отсутствует напрочь.

Первая серия, в книге Геральту сказали что банда Ренфри однажды захватила заложников и стали убивать их пока власть не выполнила их требования, Геральт знал что на ярморочной площади Блавикена они сделают тоже самое, будут убивать пока чародей не выйдет, Геральт не хотел крови мирных людей поэтому вмешался. В сериале он пошел убивать банду просто так.

Вторая серия, в книге когда Геральт и Лютик попал в плен к эльфам вмешалась королева полей, она приказала эльфам отпустить их, эльфы почитали Dana Meabdh(королеву полей) поэтому тут же исполнили ее волю. В сериале, Геральт ни о чем поговорил с эльфом, и эльфы отпустили Геральта и Лютика просто так, без какой либо логики, хоть знали что Лютик возможно выдаст их место положение и раскроет людям секрет с сильваном.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Третья серия, в книге Фольтест обещал щедрую награду любому кто сможет расколдовать его дочь(стрыгу), Геральт согласился. В сериале же Фольтест говорит Геральту не подходи к стрыге и уходи с моего королевства иначе секир башка тебе сделаю, но Геральту пофиг, доходит до того что он готов драться с королевской стражей что бы пройти к стрыге, ну это уже полный абсурд.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Пятая серия, в книге Геральт и Лютик нашли джина совершенно случайно, в сериале же Геральт точно знает где искать джина, наверное гуглом воспользовался (сценаристы вы серьезно), джина хотели получить все, а самые могучие чародеи готовы были выложить за его местонахождение целое состояние, ведь с помощью джина они бы увеличили свою магическую силу в разы, но Геральт знает что джин в озере, хз правда откуда он это знает.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Восьмая серия, в книге Геральт и Цири случайно встретились в брокинлонском лесу, Геральт понятие не имел что перед ним Цири, а Цири не знала Геральта, именно в том лесу произошло знакомство и привязанность друг у другу, в сериале Цири бежит в объятья к седому мужику которого в жизни ни разу не видела, откуда она знала что это Геральт и откуда сразу такая химия.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Уже много раз обсуждалось про, не грози южному брокинлону дриад, про ай на нэ чародеек, даже про чернослив-доспех нильфгардцев, но последняя капля это как показали эльфов и краснолюдов.

Нельзя просто взять человека прилепить к нему острые уши и сказать что это эльф, как правило, эльфы очень красивы. У них заострённые уши, резкие черты лица, длинные волосы, миндалевые глаза, в отличие от людей, нет клыков.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В сериале взяли карликов разного роста и телосложения и сказали что это краснолюды, смотрится это просто ужасно.

Краснолюды это низкорослый, крепкий, коренастый старший народ, внешне похожий на людей. Взрослый краснолюд по росту достигает человеческой груди. Хоть они и меньше ростом, чем люди, зато выносливей и сильнее. Они плечисты и имеют мощные руки.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Не удивлюсь что в следующем сезоне будет что то похожее на это

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Есть и хорошие моменты в сериале. Как по мне так Лютик вышел на все 100%, Геральт по телосложению больше похож на Лето, но Кавилл играет хорошо. Отлично показан мерзкий характер Йенифер, ну и конечно же Тиссая де Врие получилась просто шикарно.

Всем спасибо за внимание)

The Ancient Gods, часть 2 (rus)

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Озвучил еще одно видео от Oats Studios. В этот раз про бога. И кстати. Всех с НГ.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Пожалуйста, помните, что вместе мы сможем достойно завершить локализацию первого котора. Ну, а там, видит бог и до второго дело дойдёт 😉

В какой озвучке лучше всего смотреть сериал «Ведьмак» (2019)?

Официальный дубляж от Нефтликс, или какой-то другой? В какой озвучке лучше смотреть Ведьмака?

Мы с мужем смотрим в озвучке Лост- фильма, в принципе мы все сериалы смотрим в ней, если она есть (только Люцифера смотрели в озвучке Нью- студио). Там хорошо передают шутки, игру слов, при этом не используя откровенные маты

Ну что же касается лично моего мнения по поводу данного сериала или вернее тут даже будет сказать мини-сериала, так как так будет правильнее, потому что он состоит всего лишь из четырёх серий, то оно не очень хорошее. Посмотрев вчера этот сериал, причём даже не полностью, а лишь примерно с час, мне сразу стало всё понятно и смотреть дальше желание пропало, так как всё банально и ясно чем всё в итоге завершится, то есть я остался разочарован этим сериалом, потому что он ничем не выделяется на фоне большого количества остальных, коих каждые выходные показывают на канале в избытке. Поэтому я не стал бы советовать этот сериал к просмотру, так как он банален и совершенно не интересен, во всяком случае меня он совсем не впечатлил.

С непростой ролью Ольги в довольно интересном сериале «Ангел-хранитель» прекрасно справилась Юлия Кудояр. О ней известно, что актриса в 2012 году окончила РАТИ (ГИТИС), а карьера Юлии началась в 2000-х, вот тогда она сыграла свои самые первые роли в фильмах «ОБЖ» и «Старшеклассники». У неё есть и немного эпизодических ролей в нескольких сериалах: «Литейный, 4», «Версия», «Дорожный патруль-7», а также «Тайны следствия-14» и ещё «Анестезия». Можно увидеть её и в мелодрамах «Спешите любить», «Храни ее, любовь», а также «Я не смогу тебя забыть» и так далее. По мне, так Юлия Кудояр очень талантливая актриса.

Сериал «Самый лучший муж»

Новый жизненный сериал о любви, предательстве и обмане. Все 8 серий взаимосвязаны и каждая готовит сюрпризы. Останется Нина с Глебом или Мила напакостит и Глеб бросит молодую жену?

Нет, плохого конца не будет. Глеб и Нина останутся вместе и продолжат растить сына. Нина забеременеет и в семье появится новый член семьи.

Гриша, муж Милы, попытается подсадить к наркотрафику и торговле саму Милу, но она вовремя уйдёт от него, хотя из этого ничего хорошего не получиться.

Восьмая и последняя серия сериала порадует своим окончанием. Отец Глеба сделает предложение маме Нины и семья породнится по полной.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

NovaFilm, LostFilm, чем пошлее озвучка, тем лучше! Это тот сериал, который надо смотреть «без купюр», в добропорядочной озвучке Первого канала он невыносимо скучен.

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Восьмисерийный детективно-приключен­ ческий кинофильм «Гоголь» можно было посмотреть на телеканале «ТВ-3» в конце марта 2019 года. Снял телесериал режиссёр Егор Баранов. В фильме задействованы как известные, так и малоизвестные актёры и актрисы.

Так вот, в роли Ульяны в сериале «Гоголь» снималась молодая симпатичная артистка Ксения Разина.

На сегодняшний день (16.06.2019) киноактрисе Ксении Разиной полных 26 лет. Она появилась на свет 16.02.1993 года в одном из роддомов Санкт-Петербурга. Девочке было всего 8 лет, а она уже знала, что будет актрисой. Так оно и случилось. После окончания театральной академии Ксению Разину стали приглашать для съёмок в кинолентах.

Вот в каких кинофильмах снималась Ксения Разина:

В каком переводе смотреть ведьмака 2019

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

17 лет назад поляки сняли свой телесериал о похождениях Геральта из Ривии. Бюджет 13-серийного «Ведьмака» составил 4 млн долларов — для того времени сумма не маленькая. Но у поляков получился откровенно слабый проект, который сильно ругали фанаты и чуть менее резко критики. Еще больше хаяли выпущенный в 2002 году «фильм». Его просто собрали из кусков сериала.

В 2015 году, когда поклонники Геральта собирали подписи, уговаривая маститые каналы взяться за экранизацию «Ведьмака», наш Александр Трофимов написал рецензию на тот сериал 2001 года и даже нашел в нем ряд сильных и положительных сторон. И все же то польское телешоу остается проектом на любителя. Многие моменты выглядят дешево и грубо, а большинство правильных задумок или не дотянули или просто не смогли сделать качественно.

Сейчас у серии книг Анджея Сапковского есть одна слабая экранизация и трилогия мощнейших игр от студии CD Projekt Red. Теперь нужно, чтобы и свой новый сериал платформа Netflix сделала на уровне игровой трилогии, а мы поможем им списком из 10 вещей, которые американский стриминговый гигант обязан сделать лучше польского сериала.

Сюжет

В котором перевод смотреть не угроза центр-юг

Первые две серии «Ведьмака» 2001 года («Детство» и «Человек. Первая Встреча») сценаристы почти полностью выдумали, а оставшиеся эпизоды снимали на основе двух первых частей «Последнее желание» и «Меч Предназначения». Так как первая книга — это сборник рассказов о взрослом ведьмаке, создатели видимо хотели ближе познакомить зрителей с главным героем и показать, как он стал ведьмаком. Но, как обычно, вышло не так как задумывалось, а сценаристы наделали много ошибок. В частности, несправедливо обошлись с Весемиром, о чем мы поговорим ниже, а из личного кодекса Геральта, который тот придумал себе сам, слепили свод бессмысленных и нелогичных правил для всех ведьмаков.

После этого, как и в книге, сериал пошел цепочкой отдельных сюжетов, объединенных похождениями Геральта в мире мрачного фэнтезийного средневековья. И вроде персонаж знакомый, и затягивающие истории на месте, но сериал не ощущается цельным и убедительным. И знаете что? Это нормально.

Ведь первая книга Сапковского «Последнее желание» тоже не была таковой — писатель тогда просто собрал интересные рассказы о Геральте и только-только набрасывал дальнейшие перипетии и главный сюжет с Цири. Да и сама вселенная в этих рассказах описывалась недостаточно подробно, чтобы сделать из нее детально проработанный мир.

Вот и выходит, что польского «Ведьмака» просто начали не с той книги. А значит новый сериал Netflix надо начинать с конца «Меча Предназначения», а еще лучше с третьей части — «Кровь эльфов». В этом случае начало проекта максимально приблизится к зачину главной сюжетной линии с Дитем Предназначения, а весь сезон будет более цельным. А важные эпизоды с Лютиком, Йеннифэр и другими можно подать через флэшбэки. Тем более, что у шоураннера сериала Лорен Шмидт Хиссрич есть опыт в использовании подобных приемов в «Сорвиголове». Там на флэшбэках основан весомый кусок повествования о Мэтте Мердоке.

Наверное, сейчас лучшее время, чтобы наверстать упущенное. Как будто я был рожден, для того, чтобы спустя 23 года после релиза начать смотреть этот великий сериал.

Правда, пока только 4 первого сезона. И имею наглость назвать его великим? Скажу больше: я вообще смотрю по 2-3 сериала в год, могу даже растянуть сезон на 2 месяца. Вообще свой ритм, иногда просто так скучно от всего – просто жвачка. Но любимые шоу все же есть: «Мр. Робот», «Во все тяжкие», «Настоящий детектив», «Лучше звоните Солу». Было что-то еще, наверное, но уже не так важно. Потому что сюда сразу после первых серий попал «Сопрано».

Я не разбираюсь в кино и драматургии кинематографа, но этот сериал за пару первых серий сам себя ставит в первый ряд великих произведений. И тем более я не могу сказать точно, почему это происходит. Я просто в таком диком восторге, что хочу кричать, поэтому пишу это сюда совершенно для себя внезапно. В нем цепляет сразу все – и прямо со старта. В кадре происходит магия и 100% химия между актерами, операторами, режиссером и другими людьми, которые делали этот сериал. Но при этом происходящее на экране остается чертовски живым, здешним и настоящим. Уровень жизненной иронии иногда переходящий в фарс здесь передан настолько точно и по-простому, что лично я сижу и половину серии как дебил улыбаюсь. Это как если бы лучшие фильмы братьев Коэн были бы более чуткими к личностям и их переживаниям.

Здесь столько деталей! Тони уже стал моим другом. Я даже начал по нему скучать, хотя мне еще смотреть 6 сезонов. Это офигенное чувство, когда находишь такое великое (и это после 4 серий!) и становишься его частью (я правда думаю, что все великое впитывает частичку от каждого, чью душу оно само зацепило – это и есть база величия), а оно частью тебя. Последним таким великим лично для меня до «Сопрано» был сериал «Мр Робот», до него «Ведьмак 3» и первые сезоны «Сола» и так и далее до самого детства, где столпом стоит «Назад в будущее», как ориентир на все последующие бессознательные и даже вполне осознанные выборы в плане восприятия искусства и творчества.

И я даже вообще ничего не знаю про создание шоу, актеров и предысторию, однажды послушал только подкаст (вот ссылка на текстовую версию, это перевод ). Так что все что выше просто рефлексии и крик в окно – иногда это просто необходимо.

А еще у «Сопрано» великая заставка (никогда не буду перематывать). В общем, кто не смотрел и не знает, что посмотреть – обратитесь к классике, которая спустя годы стала только лучше.

Х/ф Восьмая миля

Вчера пошёл, посмотрел в кино «Восьмую милю» (кино про Эминема). Будучи малограмотным, фильмы в кино смотрю с единственной целью: а ну как чего в оригинале не понял? Познавательно и очень полезно с точки зрения работы над собственной тупизной.

Смотреть отправился в к/т Лидер (пр. Энгельса, дом 154). Это возле метро проспект Просвещения. То есть самый в городе последний дом. Пока добирался, опоздал на 15 минут — найти оказалось непросто. Прыгая через новостроечную грязищу и отчаянно матерясь, добрался.

Внутре это оказался жутких размеров развлекательный комплекс. Такого в родной стране ещё ни разу не видел. Огроменный зал, в котором стоит чуть ли не сотня биллиардных столов. Тут тебе и боулинг, и кабак и вообще всё на свете. Вот тебе, блин, и окраина. Круто, однако.

Проник в зал. Кино уже идёт. Ну, понятно, цензура по фильму проехала паровым катком. Фильма практически про мальчиков-зайчиков. Но интересно было не это, интересно было как мощный рэп перевели. Оказалось, субтитрами, что расцениваю как единственно верный подход. Правда, выглядит это очень странно: только что Эминем говорил по-русски, и вдруг ни с того ни с сего — по-английски заблажил. Чего он там читает переведено с пятого на десятое. А точнее из каждых четырёх строк переведена примерно одна. Местами встречаются попытки рифмовать. На мой взгляд, если не умеешь стихи сочинять, не надо за это и браться.

Но самое интересное ждало в конце. Перед финальным «соревнованием» перевод выключили вообще. И все заговорили по-английски, под сопровождение субтитров в стиле «одна фраза из четырёх». Полный сюр. Когда принялись читать особенно яростно, субтитры пропали насовсем. Дурдом.

Оно понятно, что задача непростая. И вроде очевидно, что вместо идиотского дубляжа наиболее был бы уместен закадровый перевод. Но, видать, у граждан какие-то свои резоны есть, отличные от зрительских.

Когда запалили свет, в зале оказалось ровно восемь подростков. Все — девч0нки. Был удивлён. Думал, что фильма среди пацанов популярная.

8 миля на Озоне

А сам фильм в целом не плох, хотя Эминем че-то уж больно с девахой лопухнулся — ну ладно блядину себе подцепил, так еще и страшна как смертный грех. Но молодым «реперкам» надо смотреть строго, чтобы думали перед тем, как шмотки нацеплять и косить под нигеров.

а что такое Эминем ??

Последняя новость, которую я слышал — это то, что Эм выступал на 90-летии Нельсона Манделы.

что характерно — история становления якобы звезды эминема в этом фильме интерпретирована полностью,исключительно с целью завлечения этих вот ведомых подростков,ну,такими рассказами что мол даже если вытирают об тебя ноги все равно все получится.эминем в фильме прямо какой то плаксивый эмо репперский.
на деле то все было с точностью да наоборот — злостный наркота с маниакальными наклонностями.

а это , так , мелодрама для малышни,разве что сама сцена фристайл битвы выглядит достоверно.

Ну вот, очередной экшперт открыл нам ПРАВДУ!

Для тебя, что ни скажи- всё ПРАВДА от «экшпертов».

надо уметь понимать, когда шутка уместна, когда нет — так гораздо удобнее общаться с людьми.

хотя, для дураков, бездумно копировать — тоже неплохо.

Про фильм ничего(((

Посмотрел сам, фильм отличный.

Не знаю как оно все «было на самом деле» но фильм, на мой сугубо субъективный взгляд, получился неплохой. Финальный «фристайл» — так и вовсе отличный!

Фильм оказался неплохим , хотя с биографией Маршалла имеет не много общего ; саундтрек отличный . Игра Эминема порадовала , актёр из него хороший получился . Сам он никуда не пропал , не так давно новый альбом вышел , а осенью его вторая часть будет .

Фильм конечно не про Эминема,но некоторые моменты из жизни самого рэпера там имеются.Что то выдумано,что то было реально.Сам Эм как в одном интервью сказал что во время съемок он как будто вернулся в прошлое.И во многих моментах фильма он старался действовать так как в реальной жизни,окажись он в такой ситуации.

Эминем, временно отсутствовал, лечился от наркомании, теперь вот вернулся.

Мои выводы:
1) фильм — занудный;
2) Ким — стареет;
3) ай как сложно жить в штатах.

Кому: Robert_Online, #15

Эминем — ты?

Фильм отличный.
Смотрю раз в пятый, под настррение. Тексты без английских субтитров сейчас воспринимаются процентов на 80, четыре года назад вообще не врубался. Однако, прогресс.

Канал в Telegram

Группа в Контакте

Канал на Rutube

Канал в Дзен

Видео в iTunes Store

Подкаст в iTunes Store

Подкаст в Яндекс.Музыка

Долгое время игнорировал данный сериал.

Очень люблю и неоднократно пересматривал «Во все тяжкие», люблю трилогию «Крестный отец», фильм «Казино», очень понравился «Нарко» и другие фильмы про мафиозные истории.

Люблю сложных противоречивых героев, внутренний психологизм, выпуклых харизматичных персонажей, интересные исторические параллели с реальными событиями.

Включаю.. еле досмотрел первую серию. Включаю вторую.. ещё хуже — плоско, блекло, натужно.. старательно комично, всё время не покидает ощущение, что смотрю телешоу и ожидаю, когда над очередной шуткой услышу смех аудитории.

Просто набор сцен и никакой атмосферы. Уж подумалось, что я перестал был внимательным зрителем и перестал чувствовать.

Включаю знаменитую сцену из Крёстного отца, где «.. но ты просишь без уважения» — просто дичайший эстетической восторг: мизансцены, интонации, диалог, оценки, внутренний темпо ритм — можно бесконечно смотреть и буквально впитывать каждый жест..

Переключаю на Клан Соправно — вообще пустышка. Немного фактурный главный герой и не более. Но больше ничего.

Вопрос. Из любителей криминальных драм — есть те, кто также как и я не восприняли Клан Сопрано?

√ SEO продвижение: поиск новых точек роста, экспертный аудит сайтов ( http://akazansky.ru/audit-sajtov ), внедрение эффективных решений цифрового маркетинга. Обстоятельно, ответственно, доступно.

Актёр и режиссёр дубляжа посетил подкаст TosiBosi, в ходе которого рассказал о «сумасшедшем Нолане», нейросетях, мате в озвучке, «пиратстве» и своём детском тренере, который «красиво ругался».

Гость подкаста рассказал, что видел несколько версий фильма. Его команда озвучивала ряд предфинальных копий картины, в которых было несколько сцен, которые Квентин Тарантино после убрал. Более того, в финальную версию фильма режиссёр, наоборот, добавил две сцены, в том числе о том, как Рик Далтон чуть не сыграл пленного лётчика в «Великом побеге».

В ходе подкаста актёр поделился двумя способами озвучания аудиокниг, которые он использует. Первый предполагает то, что книгу сперва нужно прочитать, чтобы продумать голоса персонажей и их внутренние темпоритмы. Такой способ Кузнецов использовал, когда работал над аудиокнигами «Идиот» и «Преступление и наказание».

Второй способ озвучания предусматривает, чтобы актёр «полностью расслабился перед микрофоном» и стал просто заинтересованным читателем.

Ты погружаешься в книгу полностью. В этот момент ты видишь её в первый раз, но при этом она настолько тебя захватывает, что ты начинаешь себя ассоциировать с кем-то из героев. И это всё в исполнении не отстранившись, «для кого-то», а для себя, чтобы тебе было интересно перечитывать или переслушивать. Настолько книга захватывает.

Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа

О борьбе с «пиратством»

В советское время актёры дубляжа чаще всего имели возможность заранее посмотреть фильм полностью, вспомнил Кузнецов. Однако по мере усиления борьбы с «пиратством», картины стали приходить «запароленными», и доступ к ним оставался только всего у нескольких человек.

Нолан в этом плане сумасшедший совершенно. Он даже свой «Дюнкерк» защитил, в котором и сюжет известен, и диалогов толком нет — что там можно украсть? Но всё равно у переводчика был отдельный пароль, скачивать материал было нельзя, а переводить нужно было только онлайн.

Ещё один способ борьбы с «пиратством» у киностудий заключается в том, что актёры дубляжа не видят весь фильм, а только лица действующих персонажей. При этом всё остальное в кадре затемнено, что, по словам Кузнецова, действительно вызывает проблемы.

В ходе подкаста Кузнецов вспомнил забавный случай, связанный с фильмом Кристофера Нолана «Довод» и российским актёром Юрием Колокольниковым, который сыграл в боевике роль подручного олигарха. Когда артист приехал на студию для переозвучки своих реплик, его шокировало, что на экране вместо полного изображения было почти всё чёрное, и он удивлённо спросил: «А как вы это делаете?».

Кузнецов о том, как Колокольников работал над русским дубляжом «Довода»

О мате в озвучке

По словам Кузнецова, у него сложное отношение к мату в озвучке, и он считает, что главное, чтобы мат был в подтексте. Кроме того, он отметил, что далеко не все актёры озвучания в принципе умеют красиво материться.

Хорошо ли было бы, если бы разрешили ругаться в фильмах? Не уверен. А вот уметь ругаться по-настоящему в подтексте, это нужно уметь. На этом и строится актёрское мастерство.

Кузнецов считает, что умеет ругаться матом, и одной из причин этому видит влияние своего детского тренера по футболу.

У него мат был как песня, это заслушаешься! Запасные просто умирали, когда тренер ругался на судей или нас материл. Помню как мы приехали играть со сборной Алма-Аты в Ленинград в 1984 году, и у меня шнурок порвался на последней секунде первого тайма. И он начал: «Кузнецов, *******, гондон, ржавая проволока! Я приеду, я твоему тренеру лысину прочешу!». И у него много было подобного, и это врезалось в детскую память как песня.

При этом в жизни сам Кузнецов старается не ругаться матом, только в каких-то особенно эмоциональных моментах. Причём одноклассники его детей не особо в это верят, включая в качестве «доказательства» его реплики с матом из «Ведьмака 3».

О «Ведьмаке»

Кузнецов рассказал, что ускоренная речь в русском дубляже «Ведьмака 3» — это не ошибка российских локализаторов. Разработчики из CDPR присвоили всем репликам в игре различные тайминги, в том числе свободный, при котором актёры озвучания получали возможность не придерживаться никаких временных рамок.

Однако после завершения работы над озвучкой стало известно, что многие такие фразы, наоборот, обладали жёсткими таймингами. В результате этого разработчикам пришлось ускорять или замедлять некоторые реплики, потому что уже не было времени записывать их заново.

Один из примеров ускоренной фразы из «Ведьмака 3»

В процессе работы над дубляжом «Ведьмака 3» многие фразы рождались на ходу, рассказал Кузнецов. Так, знаменитая реплика Геральта «Никак вы, *****, не научитесь» в оригинале была просто «Никак вы не научитесь».

Там видимо потребовалось, чтобы «подтекст вышел наружу». Естественно, мы записали фразу и без мата. Но мы не знали, какую фразу возьмут, поскольку мы как артисты зависим от продюсеров и режиссёров. Какой дубль войдёт в финальную версию, ты не знаешь.

Кузнецов признался, что у него не было никакого давления при озвучке Геральта для игр из серии «Ведьмак». По его словам, фильмы и игры становятся культовыми спустя некоторое время, и когда актёр работает над дубляжом, он ещё не знает, произойдёт это или нет.

Об озвучке фильма «Топ Ган

В августе 2022 года в некоторых российских кинотеатрах стали показывать боевик «Топ Ган: Мэверик» с Томом Крузом с полноценным русским дубляжом. По словам Кузнецова, фильм озвучили ещё в конце 2020 года, когда работа над ним уже фактически завершилась. После фильм несколько раз откладывали из-за пандемии. Также Кузнецов сказал, что недавно сам сходил на «Мэверик» со своим сыном.

О работе над играми

Некоторые артисты, когда озвучивают персонажей для игр, относятся к этому как к чему-то второсортному, сказал Кузнецов. По его словам, с их стороны это ошибка.

О нейросетях в озвучке

В рамках подкаста зашёл разговор о том, сможет ли в обозримом будущем нейросеть заменить актёров дубляжа и, например, полноценно заговорить голосом Кузнецова.

Сейчас даже многие артисты не могут думать, это «слышно». Соответственно, и нейросеть не может думать, поэтому в этом плане я спокоен, поскольку слышу разницу.

О том, на каком языке смотрит фильмы

Кузнецов рассказал, что сам старается смотреть фильмы в русском дубляже, поскольку не настолько хорошо знает английский. При этом он отметил, что когда к нему поступают картины перед локализацией, то он смотрит их на языке оригинала.

Что-то я понимаю, какие-то вещи не понимаю. Но по большей части вот этот «вавилонский язык» он всё равно спасает — язык тела, язык жестов. Большая часть фильма понятна, причём даже если смотришь не английскую ленту. Порой и в китайских картинах всё понятно.

Подкаст

Почти 200 российских режиссеров и сценаристов, продюсеров и шоураннеров, журналистов и кинокритиков, редакторов, писателей и участников фестивального движения выбрали 100 самых важных сериалов этого века.

Этот спецпроект Кинопоиска — результат опроса деятелей российского кино и культуры, который проводился в течение полугода. Мы попросили каждого назвать свой топ-10 сериалов; условием было, чтобы пилотный эпизод вышел не раньше января 2001-го и не позже июня 2022-го (за несколькими исключениями). Некоторых респондентов мы также попросили объяснить свой выбор. Получившийся комментированный список не отражает зрительские предпочтения и, разумеется, не претендует на какую-либо статистическую объективность, зато он наглядно показывает, какие сериалы считают великими люди, которые их профессионально смотрят и снимают в России.

Это 100 художественных, документальных и анимационных проектов из разных уголков мира, созданных за 22 года нового века. Да, цифра некруглая, но 2022 год, возможно, лучше подходит, чтобы подводить глобальные итоги на фоне озадачивающих локальных. Многие сериалы из 100 великих стали частью культурного ландшафта и сейчас смотрятся иначе, чем во времена премьер. Другие малоизвестные фигуранты списка могут показаться неожиданными и стать поводом обратиться к телешоу, вышедшему этой весной, в прошлом году, 5 или 10 лет назад.

Мы публикуем спецпроект в течение четырех дней, разбив его на четыре части. Можете следить за ним, как за эпизодами остросюжетного сериала, можете дождаться полного релиза и забинджвочить список за один раз. Дополнительный поворот этой истории обеспечит публикация топ-10 всех участников опроса в финале.

Если карточка сериала черная, значит, его можно посмотреть на Кинопоиске.

100

Название «Ошибки прошлого», присвоенное сериалу отечественными локализаторами, противоречит смыслу, заложенному в оригинале: «Исправление» в контексте рассказанной истории может и должно восприниматься как «Слом».

Сюжет: Дэниэл Холден (Аден Янг) освобожден после 19 лет тюрьмы за убийство своей девушки. Освобожден не значит оправдан. В юном возрасте Дэниэла вырвали из жизни — сейчас ему под 40, но он обладает взглядами и сознанием 17-летнего, травмированного и сломанного годами, прожитыми в одиночной камере смертников в ежедневном ожидании казни. Сломаны и его близкие — те, кто ждал, верил, не верил, боролся, смирился. Он возвращается в мир, где должен снова осознать себя как личность, и мир тоже сломан для него — он чумной, проклятый, ненавидимый и игнорируемый. Куда бы ни пошел — липкие взгляды, шепот в спину. Уехать — значит теперь снова, уже самому бросить семью и проиграть на всю жизнь, окончательно.

К великому счастью терпеливого зрителя, авторы сериала (прежде всего, создатель Рэй Маккиннон, блестящий второплановый актер, известный по целой россыпи ярких ролей от «Дэдвуда» до «Ломки») не идут по короткому и эффектному пути детектива — Дэниэл должен выйти и разобраться, кто же он на самом деле, и добро восторжествует, и жили они долго и счастливо, и слава тебе господи.

Вместо этого авторы сосредотачиваются на ежедневном существовании людей в заданных обстоятельствах, посвящая эпизоды не напряженным поискам убийц из прошлого, а замене кухонной газовой плиты, и достигают парадоксального эффекта, выходя на этом бытовом сюжете в высокую экзистенциальную драму. Зрителю, чтобы принять участие в этом разговоре, нужна настройка, сброс до заводских, обнуление ожиданий. Не ждите резких поворотов сюжета, зубодробительных твистов и клиффхэнгеров — сюжет неспешен, как воды реки, ставшей местом той давней трагедии. Сбросьте насмотренность, станьте сами Дэниэлом Холденом, Кандидом, просто будьте в этом мире с этими людьми.

«Ирма Веп» (2022)

Irma Vep · Франция, США · драма, комедия · 1 сезон

Илья Куликов

Режиссер, сценарист, генеральный продюсер компании Legio Felix

Сюжет можно описать одним предложением: кинозвезда снимается в бюджетном ремейке культового сериала начала прошлого века. На деле сюжет практически не важен — перед нами воплощенная любовь авторов к своему делу, что составляет целый мир, в котором есть история, легенды, суеверия, герои, злодеи и весь набор страстей. Это сериал о том, что твоя жизнь будет наполнена смыслом тогда, когда ты обретешь себя в своем деле, когда сольешься с ним в один поток. Сами герои через этот поток могут прикоснуться к тем, кто когда-то любил кино так же, как и они, кто навсегда стал его частью.

Ищущий и мятущийся режиссер Видаль прикасается к своему предшественнику Фейаду, снявшему сериал «Вампиры». Мира (Алисия Викандер) прикасается к своей предшественнице — актрисе Мюзидоре (Элизабет Мазев) и их общей героине Ирме Веп, иногда до полного слияния. Наверное, неслучайна анаграмма имени актрисы и героини, Миры и Ирмы, — последнее же само является частью другой анаграммы со словом «вампиры». Это не какой-то хитрый шифр, а еще один способ показать абсолютное слияние, которое доступно, если ты готов отдаться делу. Тогда ты сможешь проходить сквозь стены, и это не будет удивлять, как внезапно обнаруживает Мира. Эта любовь станет частью твоей жизни и самой жизнью. Тогда ты обретешь то, к чему стремятся все, но почти никогда не находят — гармонию.

Гармонию в покое находит режиссер Рене Видаль (Венсан Макен). Гармонию в страстях находит мятущийся и раздираемый демонами актер Готфрид (Ларс Айдингер). Гармонию находит и суперзвезда Мира Хардинг. «Ирма Веп» — о том, что больше нас, частью чего мы являемся. Это сериал об искусстве, которое сквозь ткань времени сшивает нас любовью. У такого проекта было мало шансов не стать великим.

Parks and Recreation · США · комедия · 7 сезонов

Александр Горбачев

Редактор журнала «Холод», шеф-редактор документальных проектов студии Stereotactic

Когда мне впервые попался на глаза сериал «Парки и зоны отдыха», я жил в маленьком городке на Среднем Западе — в штате Миссури, который все нормальные люди обычно видят исключительно под крылом самолета, и на собственном опыте постигал, как работает американское общество и американская политика. «Парки» оказались идеальным компаньоном в этот момент. Притом, что, как и во всяком ситкоме, отношения между героями и зрительское сочувствие этим отношениям по мере развития сериала становятся основным двигателем сюжета, для меня всегда самым ценным было его основное целеполагание — политическая сатира.

«Парки» — это хроники работы одного не самого важного департамента мэрии в маленьком городе на Среднем Западе, сделанные как мокьюментари (над сериалом работала та же команда, что делала американский «Офис»). Через истории про организацию парка на месте заброшенного котлована или попытку провести поправку в какой-нибудь нелепый закон показаны ключевые внутренние противоречия американского государства, которые одновременно тормозят и двигают его вперед. Идеализм против цинизма и бюрократии, радикальное либертарианство против почти социалистической веры в благую роль государства, темное прошлое против комфортного настоящего, все хорошее против всего плохого — и так далее вплоть до нюансов о том, как работают встречи чиновников с населением или проходят судебные процессы. И да, конечно, все это очень смешно и нелепо, но в то же время «Парки» — это, безусловно, патриотическая в хорошем смысле слова комедия: это добрая сатира, авторы верят в своих героев и в то, что все у них получится. Да и что греха таить — я сам немного надеюсь, что все наши проблемы решатся, когда Лесли Ноуп (Эми Полер) все-таки станет президенткой США.

«Разделение» (2022 — н

Severance · США · фантастика, триллер, драма, детектив · 2 сезона

«Разделение», на мой взгляд, революционно в переосмыслении жанра (триллера, научной фантастики) и формата (сериала). В драматургическом смысле весь первый сезон можно считать экспозицией, а завязкой являются последние секунды последнего эпизода первого сезона. Очень медленное погружение в историю и при этом удержание колоссального напряжения в течение всех серий показывают большое мастерство сценаристов и режиссера (Бен Стиллер). Мне кажется, это было по-настоящему рискованное и смелое решение со стороны создателей — ведь такой медленный ритм повествования идет вразрез с общепринятыми правилами. Что касается переосмысления жанра, этот сериал выводит научную фантастику на новый уровень — граница между миром, в котором мы живем уже сейчас, и тем, что представлен в сериале, настолько тонка, что в какой-то момент задумываешься: а не в этом ли мире мы уже живем?

«Ванда/Вижн» (2021)

WandaVision · США · фантастика, фэнтези, боевик · 1 сезон

Оцените статью
Dota Help
Добавить комментарий